Le O Antifone
Le O Antifone sono una serie di sette antifone utilizzate durante gli ultimi sette giorni di Avvento nella Chiesa Cattolica Romana. Si cantano o si recitano durante la liturgia delle ore e sono un mezzo potente per prepararsi alla celebrazione del Natale.
Unico e potente
Le O Antifone sono uniche in quanto sono alcune delle più antiche preghiere liturgiche della Chiesa cattolica. Sono anche potenti in quanto sono pieni di immagini e simbolismo che evocano la venuta di Cristo. Ogni antifona è una preghiera a uno dei titoli di Gesù, come 'O Sapienza' e 'O Re delle Nazioni.'
Bella musica
Gli O Antiphons sono noti anche per la loro bellissima musica. Molti compositori hanno scritto impostazioni musicali per queste antifone, inclusi alcuni dei più famosi compositori del periodo barocco, come J.S. Bach e Antonio Vivaldi.
Un viaggio spirituale
Le O Antifone sono un cammino spirituale che ci conduce alla celebrazione del Natale. Sono un promemoria dell'importanza di preparare i nostri cuori e le nostre menti per la venuta di Cristo Bambino. Attraverso queste antifone, possiamo unirci all'antica tradizione di pregare per la venuta del Messia.
Le O Antifone sono un modo unico e potente per prepararsi alla celebrazione del Natale. Sono pieni di immagini e simbolismo e la loro bellissima musica è stata composta da alcuni dei più famosi compositori del periodo barocco. Le O Antifone sono un viaggio spirituale che ci conduce alla celebrazione del Natale, ricordandoci l'importanza di preparare i nostri cuori e le nostre menti per la venuta di Gesù Bambino.
Se viene chiesto di nominare un Avvento inno, la maggior parte delle persone rispondeva: 'O vieni, o vieni Emmanuel'. In effetti, quello potrebbe essere l'unico inno dell'Avvento che conoscono per nome, e non c'è da meravigliarsi: è il più popolare di tutti gli inni dell'Avvento, e la maggior parte delle parrocchie inizia a cantarlo la prima domenica di Avvento.
Ma sai da dove viene l'inno?
Le sue origini risalgono a quasi 1500 anni fa, nell'Europa medievale, dove un autore sconosciuto scrisse sette antifone, brevi versi da cantare prima e dopo i salmi. Quelle sette antifone iniziano tutte con la 'O' e quindi divennero note come 'Le O Antifone'.
Composte nel VI o VII secolo, le Antifone O sono usate nei vespri (preghiera serale) e nelle messe del 17-23 dicembre. Ognuno inizia con un titolo per Cristo, tratto dal Libro di Isaia, e le prime lettere dei titoli in latino sono SARCORE. Leggi all'indietro, cioèsarò domani, che significa 'Domani vengo' (o 'sarà'). (Tradizionalmente, si diceva che le feste iniziassero alla vigilia della loro celebrazione, quindi Natale inizia al tramonto della vigilia di Natale.)
Possiamo rendere le O Antifone parte del nostro Preparazione all'Avvento includendoli nelle nostre preghiere o letture delle Scritture dell'Avvento nel giorno appropriato. Il testo latino è sotto, con una comune traduzione inglese.
17 dicembre - 'O Sapientia'/'O Sapienza'

Pattie Calfy / Getty Images
L'O Antifona del 17 dicembre, 'O Sapientia'/'O Sapienza', è tratta da Isaia 11:2-3 E 28:29 .
Testo latino dell'O Antifona di dicembre
O Sapienza, che sei uscita dalla bocca dell'Altissimo, giungendo da un capo all'altro, disponendo ogni cosa potente e soave: vieni a insegnarci la via della prudenza.
Traduzione inglese dell'O Antifona del 17 dicembre
O Sapienza, che sei uscita dalla bocca dell'Altissimo, estendendoti da un capo all'altro e ordinando ogni cosa con potenza e soavità: vieni e insegnaci la via della prudenza.
18 dicembre - 'O Adonai'
L'O antifona del 18 dicembre, 'O Adonai', è tratta da Isaia 11:4-5 E 33:22 .
Il testo latino dell'O antifona di dicembre
O Adonai, e capo della casa d'Israele, che sei apparso a Mosè nel fuoco della fiamma del roveto e gli hai dato la legge nel Sinai: vieni a riscattarci con braccio teso.
Traduzione inglese dell'O Antifona del 18 dicembre
O Adonai e Capo della casa d'Israele, che sei apparso a Mosè nella fiamma del roveto ardente e gli hai dato la legge sul Sinai: vieni e con braccio teso salvaci.
19 dicembre - 'O Radix Jesse' / 'O Root of Jesse'
L'O Antifona del 19 dicembre, 'O Radix Jesse'/'O Root of Jesse', è tratta da Isaia 11:1 E 11:10 .
Testo latino dell'O Antifona di dicembre
O Radice di Iesse, che stai come un segno dei popoli, su cui i re terranno la bocca, su cui le nazioni imploreranno: vieni a liberarci, non tardare più.
Traduzione inglese dell'O Antifona del 19 dicembre
O Radice di Iesse, che sei un vessillo del popolo, davanti al quale i re taceranno e al quale le genti pregheranno: vieni a liberarci e non tardare.
20 dicembre: 'O Clavis David'/'O Key of David'
L'O Antifona del 20 dicembre, 'O Clavis David'/'O Key of David', è tratta da Isaia 9:6 E 22:22 .
Testo latino dell'O Antifona di dicembre
O Chiave di Davide, e scettro della casa d'Israele; chi apre e nessuno chiude; tu chiudi e nessuno apre: vieni e porta fuori il prigioniero dalla casa della prigione, seduto nelle tenebre e nell'ombra della morte.
Traduzione inglese dell'O Antifona del 20 dicembre
O chiave di Davide e scettro della casa d'Israele, che apri e nessuno chiude, che chiudi e nessuno apre, vieni e trai fuori dalla sua prigione il prigioniero che giace nelle tenebre e nell'ombra di morte.
21 dicembre—'O Oriens'/'O Dawn of the East'
L'O Antifona del 21 dicembre, 'O Oriens'/'O Dawn of the East', è tratta da Isaia 9:2 . 'Dawn of the East' è spesso tradotto come 'Dayspring.'
Testo latino dell'O Antifona di dicembre
O Oriente, splendore di luce eterna e sole di giustizia: vieni e illumina coloro che giacciono nelle tenebre e nell'ombra di morte.
Traduzione inglese dell'O Antifona del 21 dicembre
O Alba d'Oriente, Splendore della Luce Eterna e Sole di Giustizia, vieni e illumina coloro che giacciono nelle tenebre e nell'ombra di morte.
22 dicembre - 'O Rex Gentium' / 'O Re delle genti'
L'O Antifona del 22 dicembre, 'O Rex Gentium'/'O Re delle genti', è tratta da Isaia 2:4 E 9:7 .
Testo latino dell'O Antifona di dicembre
O re delle genti, dei loro desideri e della pietra angolare, che fai tutt'e due una cosa sola: vieni e salva l'uomo che hai modellato con l'argilla.
Traduzione inglese dell'O Antifona del 22 dicembre
O Re delle genti e da esse desiderato, pietra angolare che fai delle due una cosa sola, vieni e libera l'uomo che hai formato dalla polvere della terra.
23 dicembre - 'O Emmanuel'
L'O antifona del 23 dicembre, 'O Emmanuel', è tratta da Isaia 7:14 . 'Emmanuel' significa 'Dio con noi.'
Testo latino dell'O Antifona di dicembre
O Emmanuele, nostro re e legislatore, attesa delle genti e loro salvatore: vieni a salvarci, Signore nostro Dio.
Traduzione inglese dell'O Antifona del 23 dicembre
O Emmanuele, nostro Re e Legislatore, Atteso dalle nazioni e loro Salvatore, vieni a salvarci, o Signore nostro Dio.
